1515

Nya uppslagsverket: 200 amerikanska uttryck du måste ha koll på

NEW YORK. ”It’s the economy, stupid”. Uttrycket om ekonomins betydelse för valresultatet känner nog de flesta till. Men hur många har hört talats om en ”nothingburger”? 

Lagom till valspurten i USA kommer journalisten Karin Henriksson ut med en ny bok som listar amerikanska uttryck.

Foto:AP
Karin Henriksson
Karin HenrikssonFoto:Eva Lindblad

En av Sveriges främsta USA-kännare befinner sig på den sörmländska landsbygden när Di ringer upp, trots att det bara återstår sju veckor till presidentvalet.

”Jag har hemlängtan”, säger Karin Henriksson och syftar på Washington DC, där hon bott och arbetat som journalist och författare sedan 1987. Hon och maken har tillbringat sommaren i Sverige, men de ska snart åka tillbaka. 

På onsdagen släpps hennes senaste bok: ”Bevingade ord från USA – 200 citat och talesätt”. Som titeln antyder är det en form av uppslagsbok över amerikanska uttryck uppdelat på kategorier. Under varje talesätt finns en översättning följt av en liten text om dess ursprung.

”Jag vill att man ska bläddra och få aha-upplevelser”, säger Karin Henriksson, som hoppas kunna bidra till att svenskar blir ännu lite bättre på att prata ”praktisk” amerikansk engelska. 

”Det är mycket populärkultur i amerikanska uttryck, så har man vuxit upp i USA kan man ju de här referenserna. Men det är svårare för svenskar. Boken kan ge lite handledning så man använder uttrycken på rätt sätt.”

Karin Henriksson säger att hon alltid varit intresserad av den här typen av uttryck eftersom de har så stor påverkan även på svenskan.

”Det har skett en otrolig förändring av det svenska språket, med mycket influenser från engelskan, och särskilt amerikansk engelska”, säger hon.

Kategorin ”Presidenter och politik” är den mest omfattande i boken, eftersom det är författarens normala fokusområden. Andra kategorier är ”Sport och kultur” och ”Börs och pengar”. 

Ett exempel från den sistnämnda kategorin är uttrycken ”bearish” och ”bullish” som Di:s läsare sannolikt känner till, som syftar på marknadstrenden. Enligt Karin Henriksson härstammar ”bearish” från handeln med björnskinn och rådet att ”inte sälja skinnet förrän björnen är skjuten”. ”Bullish” är en flera hundra år gammal beskrivning av att köpa i tron att värdet kommer stiga, enligt henne. 

Karin Henriksson har bevakat varje amerikanskt presidentval sedan 1988, bland annat som korrespondent för Svenska Dagbladet. 

Hur upplever du att den politiska retoriken utvecklats under den här perioden?
”Den har blivit hårdare med åren i takt med att de ideologiska motsättningarna i politiken blivit tydligare. Med Donald Trump har vi fått en grövre stil, grövre ordval. Han väjer ju inte för att ta till oförskämdheter, med öknamn och användande av versaler, så det påverkar nog även andras retorik.”

Hon nämner hur Donald Trumps vokabulär, med uttryck som ”falska nyheter” och ”alternativa fakta”, blivit accepterade i vardagsspråket.  

Ett av uttrycken du tar upp nämns ofta under valrörelser: ”It’s the economy, stupid”. Tror du att det kommer bli fallet även i år, att ekonomin blir den viktigaste valfrågan?
”Det är svårt att säga. Saker och ting ändras ju nästan varje dag”, säger hon och refererar till hur opinionen förändrats kring Black Lives Matter-rörelsen på kort tid och hur ”lag och ordning” tagit över debatten.

”Men jag tror att blickarna på allvar snart kommer att riktas mot Joe Biden och hans budskap. Alla säger att det inte räcker som argument att vilja få bort Donald Trump, du måste vilja något själv också.” 

Det blir debatterna som kommer att avgöra?
”Ja, det tror jag. De blir som racertävlingar, där vi får vänta och se vem som kraschar först”, säger Karin Henriksson.

 

Karin Henrikssons tre favorituttryck:

1. ”Nothing but a nothingburger.” 

Översättning: Det finns ju inget där.
Historia: Förekom i skvallerpress på 1950-talet som beskrivning av lättviktiga personer i Hollywood.    Kommentar: ”Jag tycker ju egentligen att det bara är roligt, men det kanske det inte är någon annan som tycker.” 

2. ”The business of America is business.” 

Översättning: Att göra affärer är vad Amerika är till för. Historia: Uttrycket kommer från 1920-talspresidenten Calvin Coolidge.                                                                    Kommentar: ”Det säger något om det amerikanska samhället.”

3. ”Cool as a cucumber.” 

Översättning: Lugn som en filbunke.                             Historia: Förekom första gången i en dikt från 1730-talet. Kommentar: ”Jag har lärt mig att gurkor tydligen har lägre temperatur än annan mat.” 

 

 


Innehåll från KanthalAnnons

Miljösmart elvärme utklassar fossila bränslen

En elektrisk vagnugn i Kanthal’s eget stålverk i Hallstahammar där man värmer upp göt inför valsning upp till 1300 grader. Anders Björklund, vd på Kanthal.
En elektrisk vagnugn i Kanthal’s eget stålverk i Hallstahammar där man värmer upp göt inför valsning upp till 1300 grader. Anders Björklund, vd på Kanthal.

För att nå sitt mål om fossilfritt stål måste industrin sluta använda fossila bränslen till sina värmeprocesser. Ett alternativ som har funnits länge och som med den senaste tidens klimatfokus har blivit alltmer efterfrågat är elektrisk värme, som har mycket hög verkningsgrad, ger exakt temperaturkontroll och kan ta bort koldioxidutsläppen helt om det kopplas till förnybar el.

Värmeprocesser står för drygt 60 procent av industrins energibehov och nästan 20 procent av den totala globala energikonsumtionen.

– Elektrisk värme kan hjälpa stålindustrin att minska sina utsläpp samtidigt som man får en väldigt hög verkningsgrad. Använder du dig av förnybar el, som vi har god tillgång till i Sverige, kan du komma ner till noll koldioxidutsläpp. Eluppvärmning tar även bort utsläpp av kväve- och svaveldioxider helt, säger Anders Björklund, vd på Kanthal.

En missuppfattning som har funnits är att elektrisk värme inte kan skapa tillräckligt höga temperaturer, men det stämmer inte. 

– Elektrifiering ger en väldigt hög verkningsgrad på upp till 95 procent, och med temperaturer upp till 1850 grader. Avancerade kontrollsystem gör dessutom att du kan få en precis temperaturkontroll, plus minus en grad, samtidigt som el ger en säkrare, renare och tystare produktionsmiljö, säger Anders Björklund.

Ett företag som under flera år samarbetat med Kanthal är Ovako, som de senaste åren har elektrifierat 14 av sina värmebehandlingsugnar.

– Den uppskattade koldioxidbesparingen är cirka 1400–2000 ton per år och ugn. Elektrifieringen har också skapat en stabilare produktion som minskat det dagliga underhållet rejält, förklarar Anders Björklund. 

Elektrisk värme är också en av nycklarna till fossilfri framställning av stål genom en så kallad direktreduktionsprocess. Här samarbetar Kanthal med HYBRIT för att utveckla en elektrisk värmelösning för vätgasen som ska ersätta kol och koks i reduktionen av järnmalm.

– Ambitionen är att utveckla en storskalig värmelösning som kan värma stora mängder vätgas upp till 1000 grader. För oss som jobbar med att göra alla värmeprocesser inom ståltillverkning gröna, är det här en av de svåraste pusselbitarna för att stålet ska kunna produceras helt fossilfritt, säger Anders Björklund.

Om Kanthal

Kanthal är världsledande tillverkare av industriella värmningslösningar. Företaget har en stark tradition av forskning och utveckling i nära samarbete med kunder och deras kompetens sträcker sig över en bred flora av applikationer, från dagens teknik till morgondagens lösningar på globala utmaningar.

www.kanthal.com/electrification 

 

Artikeln är producerad av Brand Studio i samarbete med Kanthal och ej en artikel av Dagens industri

Det verkar som att du använder en annonsblockerare

Om du är prenumerant behöver du logga in för att fortsätta. Vill bli prenumerant kan du läsa Di Digitalt för 197 kr inkl. moms de första 3 månaderna.

  • Full tillgång till di.se med nyheter och analyser

  • Tillgång till över 1100 aktiekurser i realtid

  • Dagens industri som e-tidning redan kvällen innan

  • Innehållet i alla Di:s appar, tjänster och nyhetsbrev

3 månader för
197 kr
Spara 1000 kr

Prenumerera

Redan prenumerant?